UEFA’nın Milli Takım futbolcularımız için yayınladığı telaffuz rehberi tepki çekti

14 Haziran-14 Temmuz tarihleri arasında, Almanya’da 2024 Avrupa Futbol Şampiyonası ya da daha çok bilinen adıyla EURO 2024 düzenlenecek.

Turnuvada A Millî Futbol Takımı’mız da mücadele edecek. UEFA, turnuvaya katılacak takımlardaki oyuncuların isimlerinin nasıl telaffuz edileceğine dair bir rehber yayınladı.

A Milli futbolcularımızın telaffuz rehberi

Abdülkerim Bardakcı – Bar-dack-cher

Barış Alper Yılmaz – Yeelmass

Bertuğ Yıldırım -Bare-too Yildrim

Ferdi Kadıoğlu – Kadogloo

Hakan Çalhanoğlu – Chalhanogloo

İrfan Can Kahveci – Kah-vedger

Kerem Aktürkoğlu – Act-er-collu

Mert Günok – Goo-nok

Mert Müldür – Mooldoor

Okay Yokuşlu – Yokushler

Orkun Kökçü – Kerkchu

Salih Özcan – Erz-jan

Semih Kılıçsoy – Kilitsoy

Uğurcan Çakır – Oorjan Chak-r

Yusuf Yazıcı – Yazidger

Zeki Çelik – Chellik

Sosyal medyanın diline düştü

Görüldüğü üzere oyuncularımızın isimlerinin okunuşları, İngilizce kurallarına göre okuduğumuzda bile kulağa biraz yabancı geliyor ve eskiden PES serilerinde gördüğümüz, lisansı alınmamış oyuncu isimlerine benziyor.

Bu garip telaffuz rehberi ise sosyal medyada dalga konusu oldu. Kullanıcılar, “Türkçe yazıldığı gibi okunur.” diyerek UEFA’ya tepki gösterdi.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir